• Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

From Words to Deeds: translation & the law

~ Building bridges – between academia and practice and between translators, interpreters and legal professionals

Monday smile – Out of the mouths of babes…

17 Monday Sep 2012

Posted by wordstodeeds in Monday smiles

≈ 2 Comments

Share this:

  • Share
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • StumbleUpon

Like this:

Like Loading...

Post navigation

← Previous post Next post →

2 thoughts on “Monday smile – Out of the mouths of babes…”

  1. Marta Stelmaszak said:

    September 17, 2012 at 7:29 am

    Pinned it! Thank you.

    Reply

  2. Nelida K. said:

    September 22, 2012 at 10:41 pm

    Right on the money. :)

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )

Cancel

Connecting to %s

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Twitter

  • RT @language_news: Heartbreaking that some certified court #1nt in California (!) are part of the working poor. One interpreter's story: ht… 8 hours ago
Follow @wordstodeeds

Recent Posts

  • Financial Times Lexicon
  • Guest post – Case study on discovery costs & translation partners
  • Conference – ‘Translation & Crime’, Portsmouth, UK
  • Monday smiles – The proof of the pudding
  • Book publication: The New Professional Court Interpreter

Categories

  • Articles
  • Book reviews
  • Conferences
  • Guest posts
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

Top Posts & Pages

  • Financial Times Lexicon
  • Guest post - Case study on discovery costs & translation partners
  • The Hague Apostille and document legalisation
  • Conference - Language and law 'in paradise' (Brazil)
  • Terminology and networking event in Holten, Holland
  • Free online course in translation skills
  • ECCLE - Summer course in International Legal Practice, Oxford, UK

Archives

  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • January 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011

Email wordstodeeds

Blogroll

  • Adventures in Freelance Translation
  • Bunch Translate
  • Catherine Translates
  • LawProse
  • Lowering the Bar. Legal humor. Seriously.
  • MATS News
  • Rainy London Translations
  • RELINE – Legal Linguistics Network
  • Tool Box Newsletter
  • Translation Tribulations
  • WantWords

ⓒ J. Scott 2011-2012

Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

USEFUL LINKS

Please click here to access a list of useful links 
Sitemap 

NOTICES

Picture credits & copyrights 
Terms & conditions 
Disclaimer 
Privacy policy 
Linking policy 
Content copyright notice 

CONTACT

Click here to contact me 
About me 

Blog at WordPress.com. Theme: Customized Chateau by Ignacio Ricci.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 741 other followers

Powered by WordPress.com
%d bloggers like this: