Financial Times Lexicon
Although this blog is devoted to all things legal and linguistic, we all know that there is a blurring of …
Although this blog is devoted to all things legal and linguistic, we all know that there is a blurring of …
This guest post is by Caitilin Walsh, a French/German to English translator and President-Elect of the American Translators Association (ATA). …
Saturday 9th November, University of Portsmouth, UK The translation of crime fiction is all around us, from the current wave of …
Enjoy the week!
Tony Rosado, whose guest posts on this blog you might have read – on the Taniguchi case, on translating useless …
A summer course “International Legal Practice” is to be held from Monday 2nd to Saturday 7th September 2013, at Worcester …
Today I have the pleasure of welcoming Pedro Satué. He holds a postgraduate degree in Legal Translation from the University of …
Tradulínguas, based in Lisbon, Portugal, and organizers since 2005 of online training and webinars, as well as in-person translation workshops …
Today’s Monday smile comes from a satirical UK website called NewsBiscuit – The news before it happens… run by Net Loss Ltd …
Stridonium professional translators’ association (www.stridonium.com) is organizing a terminology and networking event for legal and financial translators (but others are welcome …