United Nations Research Guides & Resources updated
This alphabetically organized webpage gives an “overview of the wide variety of information and documentation resources made available by various entities …
This alphabetically organized webpage gives an “overview of the wide variety of information and documentation resources made available by various entities …
This is a great resource for translators working with French and English – the Canadian Department of Justice has published …
Today’s guest post is by Scott J. Arrington, a partner in the law firm McDermott Will & Emery in the …
A joint project in Australia between the Attorney General’s Department and Macquarie University’s TermFinder group in the Centre for Language Sciences …
A dedicated terminology unit at the French Government’s Groupe de travail interministériel sur la traduction has released official translations of its …
Back in March, I posted about a series of legal terminology webinars presented by David Hutchins of Lexacom. Today I’d …
After first using Termium®, the Government of Canada’s terminology and linguistic databank, when it came on a CD-ROM (anybody else …
The Textual and Terminological Database for the Portuguese Parliament [BDTT-AR] is the result of a collaboration between the Portuguese Parliament (Assembleia da …