Monday smile – Legal assistant, translator, and ‘softener of laws’

Fabric softener and towel greenFollowing a French Act of 18 December 1998 on access to law, a new role of “assistant juridique” has been defined, and according to the late legal specialist Jean Carbonnier, such a person is an “adoucisseur du droit” [softener of laws].

What a lovely way to put it, don’t you think?

The citation is to be found on the website of the association InfoDroits. Here is their definition of the assistant juridique:

Juriste de formation, l’assistant juridique est à la fois un traducteur du droit et un écrivain public : comprendre une situation puis la qualifier juridiquement, expliquer en langage clair, orienter vers le dispositif ou professionnel compétent et aider à l’accomplissement des démarches et formalités.”

To read more, click here (in French).

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.