The Białystok Legal English Centre, Faculty of Law, University of Białystok, Poland has announced its 3rd international ‘Share and Gain’ workshops for teachers, translators and interpreters of Legal English. They will take place from 6th – 7th September 2018.
The workshops are an opportunity to bring together experienced and inexperienced teachers, translators and interpreters of Legal English to share their knowledge, ideas and experience. Continue reading
Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland, together with the European Commission and the Polish Society of Sworn and Specialised Translators (TEPIS) invite participants to a workshop in the series “Translating Europe”.
The event, to be held in Poznań on Saturday and Sunday 9-10 December 2017, on New Technologies in Specialist Translation, is organized by the European Commission and funded by the Directorate-General for Translation.
The Speech Repository is an e-learning tool developed by the Directorate-General Interpretation at the European Commission, to help improve the quality of conference interpreter training.
It is a vast collection of speeches, on a wide range of subjects and with different styles, and contains real-life examples which have been collected from national institutions and international organisations. Continue reading
Since my recent post on the Eurolects workshop, I have been informed that another Translating Europe Workshop, entitled “The Future Translator: Employability of Translators” will take place in Rome (Italy) on 18 October 2017.
eCPD Webinars is offering a webinar entitled “International Financial Reporting Standards – an Introduction for Translators and Interpreters” on 20 September 2017. It will last for approximately 75 minutes. Continue reading
The University of Geneva, Switzerland is offering two courses in Research Methods in Translation and Interpreting Studies via distance learning. Continue reading