The multinational professional services network KPMG is seeking two translators for its offices in Montreal, Québec, Canada.
One post is within the Internal Team, and the other in the Technical Team, and both are full-time permanent posts for experienced translators. Continue reading
JPMorgan Chase & Co seeks a Translator in Finance Operations for its Buenos Aires office.
If I were you, I would apply ASAP, as this position has been published since 24 June and does not seem to show a closing date. Continue reading
A heads-up for anyone interested in food law… The Congress on Food Law and the Right to Food is being live-streamed via YouTube tomorrow and the next day (7-8 July 2022). It has been organised by the International Academy of Comparative Law Vice-President Giuseppe Franco Ferrari in Pavia, Italy. Continue reading
The French Government, along with the Académie française, regularly publishes updates on new terminology – for professionals using terminology and civil servants, as well as the general public. There are even publications in the offical gazette¹. Translations into English are often provided (unfortunately, mostly not into other languages), as well as alternative terms in other French-speaking countries such as Canada.
Le rapport 2021 de Commission d’enrichissement de la langue française vient de paraître. Ce rapport présente le bilan de l’action en faveur de l’enrichissement de la langue française, coordonnée par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, pour l’année 2021. Continue reading
The International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting has recently issued a call for papers for a Special Issue on ‘Language-pair-specific issues in translation and interpreting’. Continue reading
A webinar hosted by the British Institute of International and Comparative Law (BIICL) on 29 June 2022 from 2 p.m. to 4 p.m. UK time will bring together experts at the WTO and in academia to discuss the results of the 12th session of the WTO Ministerial Conference (MC12) which took place on 12-17 June 2022 at the WTO headquarters in Geneva. Continue reading
With apologies for short notice (the closing date for this job is tomorrow!)… The World Trade Organization is seeking a Reviser of French language translations at their office in Geneva, Switzerland.
Le Secrétariat de l’OMC cherche à pourvoir deux postes de réviseur de langue française à la Section française de traduction de la Division des services linguistiques et de la documentation. Continue reading
The EU Institutions are looking for Croatian, Dutch, Estonian, Italian, Polish, and Portuguese linguistic assistants (grade AST 1).
“As a linguistic assistant, you will help linguists, translators and lawyer-linguists in translation, revision and finalisation work and you will ensure document management.” Continue reading
The World Intellectual Property Organization (WIPO) is looking for a technology-focused Translation Applications Manager to be based at the Geneva office in Switzerland.
The Translation Applications Manager is responsible for managing software applications relating to translation, machine translation, terminology for the Section and for all three translation areas within the Organization. Continue reading
Moody’s, the global integrated risk assessment firm, currently has two job vacancies – one trilingual (combination of English + Modern Standard Arabic + French), and the other English-French.
The roles focus on translations of rating methodologies, research, rating and non-rating action PRs, and internal translations (legal documents, commercial needs, etc.), in addition to performing quality checks on translations. Location is London, GB. Continue reading