After an extended absence to focus on an exciting project and a long rest, this blog will restart its usual frequency of two to three posts a week as from 1 February 2021 – just to give me time to do some technical tweaks behind the scenes.
I do hope you are all coping with the current health and economic crisis, and despite it all wish you a Very Happy New Year.
Thank you so much for your patience and your support. I really look forward to continuing this journey with you all!
With best wishes
The German Federal Ministry of Justice and Consumer Protection (based in Berlin) is offering a permanent position for a translator/interpreter with German-French and German-English language combinations.
Munich Re’s English Language Services team is expanding. They are looking for an experienced DE>EN translator – preferably with expertise in legal, financial or (re)insurance translation. Regulatory and financial reporting or corporate governance expertise would be a particular asset. To be based in Munich, Germany. Continue reading
This is just to let regular readers know that there will be no blog posts next week.
Back to normal from 11 June. 🙂
Following hot on the heels of yesterday’s post on a (rare) conference covering the subject of business translation, here is an interesting opportunity for a Translation Internship for young people with English and Spanish who have studied Translation, English Philology or Business Administration.
The post is located at Airbus AOSL Getafe, in Madrid, Spain. Continue reading
A reader of the blog has asked me to post the following job: “Rare opportunity to join a team of legal translators at CMS Hasche Sigle in Stuttgart. CMS is a leading commercial law firm in Germany with 600 lawyers in Germany and abroad. Permanent, full-time post with prospect of promotion in due time. German-English with native English speaker preferred.” Continue reading
English, along with French, is one of the two working languages of the United Nations Secretariat, and one of the Organization’s six official languages.
English Language Day at the UN is celebrated on 23 April, the date traditionally observed as both the birthday and date of death of William Shakespeare.
Language Days at the UN aim to entertain as well as inform, with the goal of increasing awareness and respect for the history, culture and achievements of each of the six working languages among the UN community. Continue reading
The Translation Centre for the Bodies of the European Union has opened a selection procedure to establish a reserve list for the recruitment of temporary staff as translators with English as principal language, French as first source language, and Spanish or German as second source language. Continue reading
Europeans can now make the most of their online subscriptions to films, sports events, e-books, video games or music services when travelling within the EU. Anyone interested in and working with languages will no doubt be delighted about this.
The Portability Regulation (Regulation (EU) 2017/1128 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on cross-border portability of online content services in the internal market) has now entered into force.
The World Intellectual Property Organisation (WIPO) is seeking applications for the post of Associate Translator, in the French Translation Section of the Language Division of the Administration and Management Sector, located in Geneva, Switzerland.
The application deadline is 23 March 2018, 10:59:00 pm (local date and time).