Monday smile – Italenglish

Not sure whether today’s post is really a smile, because languages are precious things… Still, Annamaria Testa’s wit should certainly bring amusement to your Monday in this excellent talk on “itanglese” entitled “From Bello to biutiful: what’s going on with the Italian Language?“.

Testa is a publicity and communications expert and university professor, and the founder of #dilloinitaliano.

Continue reading

Call for papers – The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings

I am pleased to pass on a call for papers relating to a special issue of the journal TIS – Translation and Interpreting Studies, entitled “The Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting in Public Services and Legal Settings“. The guest editors are Esther Monzó-Nebot, Universitat Jaume I, Spain and Melissa Wallace, University of Texas at San Antonio, United States.

Continue reading

Public consultation on language versions of federal laws in Canada

The Bijuralism Group of the Legislative Services Branch, Public Law and Legislative Services Sector, on behalf of the Department of Justice Canada, is seeking comments regarding the Fourth series of proposals to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law.

All interested members of the public are invited to review these documents and comment on the proposals.

Continue reading

Guide to Canada’s system of justice

The Department of Justice Canada makes available a very clearly set out 42-page guide to Canada’s System of Justice.

Published in 2015, it provides general information about the origins of the Canadian legal system, updating laws, the Constitution, rights and freedoms, how the courts are organised, civil and criminal cases, the role of the public, and more.

Continue reading