Today I’d like to share with you a FR/EN resource offered by the Translation Bureau of the Government of Canada, as part of the Termium database tools. It’s called Word Tailoring.
I think it’s really useful for ‘officialisms’. See what you think…
Here’s the introduction from the site which explains more.
Word Tailoring is an easy-to-consult dictionary-style reference tool that allows you to access a wealth of information quickly and easily. With a few clicks you can find a number of English equivalents for a given French word or phrase used in everyday administrative writing. As these French keywords often have multiple meanings, Word Tailoring contains concise examples in both official languages for each equivalent to help you select the best possible translation for your context. The examples are taken from bilingual government documents and are edited for conciseness and clarity.
Work on this site is ongoing, with new data being added at regular intervals.
To begin your search, go to the alphabetical index and click on the first letter of the word you are searching for.
Below is a screen shot of the entry for the term “à l’encontre de” (click on the image to enlarge):