The IV International Conference on Corpus Use and Learning to Translate is to be held from 27-29 May, 2015 at the University of Alicante, Spain.
As you will see from the call for papers below, the organizers are very keen that the conference be attended by, be useful to, and involve as speakers, professional translators.
Various studies dealing with the use of corpora in applied translation studies, and in translation training and professional practice in particular, have been published over the last decade, most of them carried out by scholars.
However, while the literature corresponding to the field in question seems to be growing at a healthy rate, chiefly in relation to the concepts termed “learning corpus use to translate” and “corpus use for learning to translate” at the last CULT conference, the uptake of corpora among professional translators appears to be rather slow, despite many of them describing such resources as useful. Perhaps it is worth adding that there is insufficient interest in the applied side of research on the aforementioned concepts, at least as far as holding events thereon is concerned.
Against that backdrop, the University of Alicante’s Department of Translation and Interpreting is seeking to organise the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate, with a view to bringing together translation practitioners, researchers, teachers and other relevant people and:
- Furthering knowledge of corpus use, translation training and professional practice
- Familiarising professional translators with the potential benefits of applying corpus linguistics to their activity
- Discussing the use of corpora in translation training
- Gaining first-hand knowledge of how professional translators use corpora
PAPER SUBMISSION
The conference’s Organising Committee invites scholars, researchers and especially professional translators to submit proposals for papers (abstracts) in English or Spanish in any of the following areas:
- Building and using DIY Corpora
- Corpora and translation training
- Corpora and translation practice
- Stabilising corpora for translators
- Uptake of corpora among professional translators
- Uptake of corpora among translator trainers
Proposals (abstracts – maximum of 300 words each) must be submitted in English and, where applicable, Spanish. Each applicant may submit one proposal only, or two if they are a co-author of at least one of their proposed papers. Please note that a strict limit of 20 minutes (plus 5 minutes for discussion) will be allowed for full papers.
IMPORTANT DATES
- Abstract Submission: September 15, 2014
- Authors Notification: November 15, 2014
- Registration for speakers opens: January 7, 2015
- Early bird registration deadline for speakers: February 15, 2015
- Registration deadline for speakers: March 13, 2015
- Registration for attendees opens: March 16, 2015
- Early bird registration deadline for attendees: April 15, 2015
- Registration deadline for attendees: April 30, 2015
- Conference: 27-29 May, 2015
For further information about the conference (including Spanish and Valencian versions), see the website here.
.
You might also be interested in this post entitled What exactly is corpus linguistics?
Pingback: July-August 2014 digest | From Words to Deeds: translation & the law