The Court of Justice of the European Union is currently looking for lawyer-linguists with Bulgarian, Spanish, French or Italian as their main language to be recruited as permanent staff.
As a lawyer-linguist working at the Court of Justice, you will:
• translate legal texts into your main language; and
• provide legal analysis in cooperation with other departments.
To apply for this position, you should have:
• EU citizenship;
• a suitable law degree in your main language;
• a perfect command of Bulgarian, Spanish, French or Italian (C2); and
• a thorough knowledge of two other official EU languages (C1), including French – when different from the first language.
Please see the Notice of Competition for details on the language combinations and qualifications needed per competition.
Location: Luxembourg.
Further details are available here, but hurry – the deadline for applications is 23 June 2015 at 12.00 midday (Brussels time).
Mme Carolina GARCÍA RATO, juriste linguiste de l’unité de traduction de langue espagnole au sein de la Direction générale de la traduction :
«Le travail de juriste linguiste représente un double défi: dans chaque traduction, je dois m’assurer de l’exactitude des contenus juridiques (du droit national et de l’Union) en transposant fidèlement en même temps l’intention de l’auteur du texte vers ma langue maternelle. C’est également une opportunité unique de consolider et d’augmenter mes connaissances car la Cour de justice de l’UE offre de multiples possibilités de poursuivre la formation linguistique et juridique tout au long du parcours professionnel. Le plus important est que ce travail me permet d’être au cœur des développements du droit de l’Union.»
.
Disclaimer: The above does not contain all details of the job opportunity and is provided as a heads-up only. Please refer to the europa website for all information.
Pingback: Job opportunity – Lawyer-linguists, Court of Justice EU | Veille juridique