The demographics of court interpreting for rarer languages

courtinterpBack in March, I published a post about a program in Maine, USA aimed at recruiting and training court interpreters for the purposes of supporting diversity and migrant needs, in particular fulfilling an increased demand for Somali interpreters.

A couple of weeks ago, I came across¹ a case involving a witness speaking a Tanzanian dialect of Swahili, where first a Rwandan, and then a Kenyan had been called in to interpret, with apparently unsatisfactory results on both occasions.

Continue reading