One can always rely on Winnie-the-Pooh for wise words. This week I have been at a conference, and I thought you would enjoy this lovely quote that was cited in a presentation by Anne-Lise Kjaer. I’ll be posting a conference report next week. In the meantime, here’s Pooh…
“Well,” said Owl, “the customary procedure in such cases is as follows.”
“What does Crustimoney Proseedcake mean?” said Pooh. “For I am a Bear of Very Little Brain, and long words Bother me.”
“It means the Thing to Do.”
“As long as it means that, I don’t mind,” said Pooh humbly.
A.A. Milne.
It seems that we have been to the same conference. I never thought one could quote Winnie the Pooh while doing a presentation on legal translation. Very funny and a great way to finish a speech on a rather sober subject.
Absolutely Marija!
Pingback: Monday smile – Learning Latin with Le Petit Nicolas | From Words to Deeds: translation & the law