Swiss legislation resource (FR/IT/DE)

The Transius Centre at the University of Geneva has just announced a multilingual resource developed by an international team led by Professor Annarita Felici.

CHEU-lex is a parallel and comparable corpus of Swiss and European Union (EU) legislation published in the three official languages of the Swiss Confederation (French, German and Italian).

It comprises:

1) bilateral agreements entered into between Switzerland and the EU from 1972 to 2017

2) Swiss federal legislation representing the reception of these agreements.

The corpus aims at providing a richly annotated multilingual resource to investigate the influence of EU drafting and translation practices on Swiss legislation.

CHEU-lex datasets can be explored from a monolingual (e.g. bilateral agreements in a single language), parallel (e.g. bilateral agreements in the three languages), cross-textual (e.g. bilateral agreements and Swiss legislation in the same language), intratextual (e.g. by text subsections) or diachronic perspective to obtain information on frequency, concordance, parts-of-speech (POS) or syntactic features.

See the CHEU-lex pages of the Transius website and explore the corpus here.

 

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.