I’ve been waiting for the publication of this tome for ages. And here it finally is!
Résumé: L’ouvrage aborde les aspects essentiels de la traductologie dans de nombreux pays d’Europe, d’Asie, du Moyen-Orient et du Maghreb, d’Amérique du nord, d’Amérique du sud et d’Océanie, que ce soit sur le plan de l’histoire, de la théorie, de l’enseignement ou de la pratique de la traduction.
Nombre de pages: 850
Parution: 23/11/2022
INTRODUCTIONS
- ‘Babel, je t’aime, moi non plus. Europe, migration, traduction’
- ‘L’avenir incertain de la traductologie’
- ‘Traductologies. Des mondes qui s’ignorent’
EUROPE
- Entreprendre une « histoire des traductions en langue française ». Principes, méthodes, problèmes – résultats ?
- Les théoriciens français de la traduction au XXIe siècle
- La traductologie en Suisse
- État des lieux de la traductologie en Belgique francophone
- Raymond van den Broeck. Un personnage clé de la traductologie
- Le rapport entre recherches traductologiques et enseignement
de la traduction en France et en Allemagne - La traductologie en Autriche. Traduire ne suffit pas : une approche didactique
pour la professionnalisation précoce de futurs traducteurs - Politique de la traduction au Royaume-Uni, dans un monde linguistiquement diversifié
- La traductologie en Espagne. La traductologie dans une conception dynamique de l’enseignement
- Un voyage dans le monde des traducteurs et des maisons d’édition au Portugal. 1974-2009
- Théories contemporaines de la traduction en Italie
- État des lieux de la traductologie grecque
- Problèmes et défis de la traductologie au Monténégro
- La traductologie en Roumanie
- La traductologie et la formation des traducteurs en Pologne avant et après 1989
- Les Anciens et les Modernes. État des lieux de la traduction et de la traductologie en Russie
- La traductologie en Slovaquie
- La formation du traducteur et de l’interprète en Slovaquie
- La traduction littéraire en Slovénie
- La traductologie en Bulgarie
AMÉRIQUES ET OCÉANIE
- La traductologie au Canada. Origines et domaines de recherche
- State of emergence. The hospitality of translation studies in today’s United States
- Vers une traductologie latino-américaniste ?
- Traduction et inégalités littéraires. La littérature brésilienne en France
- L’institutionnalisation de la traductologie à Buenos Aires
- Contribution à un état des lieux de la traductologie en Amérique latine. La recherche dans les universités argentines
- Réflexions préliminaires sur la traduction en Océanie
ASIE
- La traduction en Chine
- L’état des lieux de la traductologie au Japon
- Traduire en milieu plurilingue. Les littératures indiennes tributaires de l’anglais
- Traduction juridique et judiciaire en hindi, ourdou et pendjabi. État de l’art en Inde
MOYEN-ORIENT ET MAGHREB
- Du polysystème et des norms au postmodernisme et au postcolonialisme. L’impact persistant des années 70 en Israël
- Translation studies in Turkey. The state of play and perspectives
- Guerre et traduction au Liban. 1975-2017
- La traduction au Liban a le vent en poupe
- L’évolution des méthodologies d’enseignement de la traduction français-arabe et arabe-français. Vers une formation plus professionnelle : étude de cas
- Aperçu de la traductologie en Iran
- La traduction au Maroc. Pour une vision globale et une action intégrée
- État des lieux de la traductologie en Algérie.
The work is available from the publisher’s website here, as a hardback or paperback, and as downloadable PDF chapters at 2€ each. You can also consult short descriptions of each chapter as a downloadable PDF “Resumés” (scroll right down to bottom of the book’s webpage).