Symposium – Realities of Jurilinguistics in Canada

For the 14th Annual Institute of Jurilinguistics, the Paul-André Crépeau Centre for Private and Comparative Law and the three other Canadian centres of jurilinguistics — the Centre for Legal Translation and Documentation (Ottawa), the Centre de traduction et de terminologie juridiques (Moncton) and the Centre de ressources en français juridique (Saint-Boniface) — will join the McGill School of Continuing Studies to host the event, Realities of Jurilinguistics in Canada. on Friday 19 March 2021 from 1 pm to 4 pm Eastern Standard Time.

This bilingual event will explore the daily realities of balancing language and law in Canada, with sessions offered by professionals from diverse sectors related to jurilinguistics.

Continue reading

Conference – Spotlight on Courts

The Faculty of Philology at the University of Lodz, Poland, is organising an online conference entitled “Spotlight on Courts: judges and their discourse from a multidisciplinary perspective”. It is the second Focus Workshop of the International Language and Law Association (ILLA) which was relaunched in 2017.

The conference runs from  4-5 March 2021, features a stellar cast of speakers, and includes three half-day sessions with the following panels:

  • judicial discourse and its construal
  • views on judges and courts: constructing identities and reflecting perceptions through discursive practices
  • judicial argumentation and evaluation
  • clarify in judicial discourse
  • judicial interpretation

Continue reading

Job opportunity – Lawyer-linguists (BG, CS, FR, GA, HU, PL)

The EU via the European Personnel Selection Office (EPSO) is looking for highly qualified Bulgarian, Czech, French, Irish, Hungarian and Polish language lawyer-linguists. Recruited officials (grade AD 7) will work mainly at the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission.

Continue reading

Compendium of journals on Legal Translation & Interpreting / Language & Law

Below is an updated list of journals that publish articles about legal translation and legal interpreting or more generally about language and law.

In keeping with the field of translation, the journals listed below include papers in a variety of languages.

Of course, relevant papers may also be found in other journals dealing with other related topics such as corpus linguistics, lexicography, terminology, international business studies, and so forth. Conference proceedings may also contain articles of interest, as may publications by professional bodies such as translators’ or lawyers’  associations. Institutions also make available publications from time to time. There are also online magazines covering language issues, e.g. Slator or Babel, and covering the law e.g. ABA Journal or Lexology.

Please feel free to write in with others that you feel are worth sharing.

Continue reading

Call for Guest Posts

Hello everybody!

As you know, this blog features Guest Posts from time to time, so I’d like to remind you all that you are most welcome to submit your ideas.

It would be lovely to give a voice to some of my loyal readers – and new ones too of course.

My only criterion is that posts need to be within the scope of the blog – i.e. something connected with translation and the law. Posts do *not* need to be in English, au contraire !

Continue reading

Job opportunity – Terminology and Translation Project Management, European Investment Bank

The European Investment Bank (EIB) is seeking to recruit for its General Secretariat (SG) – Governing Bodies (GB) – Linguistic Services (LING) – Production Management Unit (PMU) at its headquarters in Luxembourg, an (Associate) Officer – Terminology and Translation Project Management. This is a full time position at grade 4/5. The term of this contract will be 4 years.

Continue reading

Legal Translation / Language & Law Conferences Round-up

With the situation being so changeable at the moment, I thought it might be useful to collect together a list of conferences of interest to readers of this blog, with the current messages on their status/dates.

Please feel free to write in with any more information you would like to share. I will also add conferences and updates to this post as I become aware of them.

Continue reading