From Words to Deeds: translation & the law

Menu

Skip to content
  • Building bridges between academia and practice & between translation, interpreting and legal practitioners

Tag Archives: jargon

12Feb2018

Monday smile – From bafflegab to globaloney

Posted in Monday smiles by WordstoDeeds

As a “Part 2” to last week’s post on the BBC’s coverage of Davos language, I’d like to point you to a whole host of examples of business jargon.

In the title above, “bafflegab” is a word for jargon used in the Pentagon in the 1960s, updated to “globaloney” by a BBC contributor. 🙂

Continue reading →

business-ese, business-speak, jargon Leave a comment
20Mar2017

Monday smile – Buzzwords Generator

Posted in Monday smiles by WordstoDeeds

Regular readers will know that I do enjoy poking fun at ‘business-ese’ from to time. 🙂 So you can imagine my joy at discovering the Business Buzzwords Generator made available by The Wall Street Journal.

Continue reading →

business-ese, business-speak, jargon, legalese, plain language Leave a comment
6Jul2015

Monday smile – A jargon-free corporate world

Posted in Monday smiles by WordstoDeeds

A 6-minute TED talk this morning for you, by Thea Smith, on corporate jargon, and translating it – being more “intentional” about our words.

Have a lovely week!

Continue reading →

corporate, jargon 1 Comment

Twitter

  • The blog will be taking a summer rest, resuming normal service in mid-September. Have a great August! 6 months ago
Follow @wordstodeeds

Building bridges...

Search this blog

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Recent Posts

  • Forensic linguistics courses offered by universities (2016)
  • Reading Glass Project
  • Monday smile and an update
  • Monday smile – The (Quidditch) World Cup
  • Monday smile – Reporting from the UK summer

Categories

  • Articles
  • Books
  • Conferences
  • Guest posts
  • Life as…
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

#W2D2017 delegate area

  • #W2D2017 Closed delegates’ area

POSTS BY MONTH

Top Posts & Pages

  • What exactly is a lawyer-linguist?
    What exactly is a lawyer-linguist?
  • English translation of the Italian Code of Criminal Procedure (2nd edition)
    English translation of the Italian Code of Criminal Procedure (2nd edition)
  • Linguee - the translation search engine
    Linguee - the translation search engine
  • Italian etymology dictionary
    Italian etymology dictionary
  • Council of Europe French-English Legal Dictionary
    Council of Europe French-English Legal Dictionary
  • Job opportunity - British Embassy, Rome, Italy
    Job opportunity - British Embassy, Rome, Italy
  • Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect
    Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect

Email wordstodeeds

â“’ J. Scott 2011-2017

Legal notices

  • Content copyright notice
  • Linking policy
  • Privacy policy
  • Terms & conditions
  • Picture credits & copyrights
  • Disclaimer
  • About me
Blog at WordPress.com.
Cancel