Regular readers may have noticed the links at the top left of this blog to two surveys – one for those commissioning/buying legal translations, and the other for freelance legal translators.
The surveys form part of a PhD project, and I am now about to close them and write up the results.
So if anyone knows a person that might be willing to complete either survey, and has not yet done so, could you kindly let them know asap?
Please feel free to repost/retweet/communicate this message as widely as possible. Thank you! 🙂
Just to recap…
Survey of Commissioning
This survey is aimed at lawyers, law firms, in-house counsel, para-legals, court workers, and the judiciary, to investigate issues encountered when commissioning legal translations.
It can be accessed here: http://protra.wufoo.com/forms/commissioning-legal-translation-questionnaire/
There is also a small project website here: http://www.translationandthelaw.protrads.com/
Survey – Legal translators, How are you briefed?
The second survey is addressed to any freelance legal translators out there, and examines how translators are briefed when sent a translation.
It can be accessed here: http://protra.wufoo.com/forms/legal-translators-how-are-you-briefed/.
There is also a little project website here: http://briefing.protrads.com/.