The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University, and Zhejiang University, Zhejiang Police College are holding the 13th International Conference devoted to Language and the Law. The conference will be held over 3 days, from 13 to 15 July 2018 (Friday-Sunday) in Poznan, Poland.
The aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world.
eCPD Webinars is offering a webinar course entitled “The German Legal System for Translators”, with a first module in two sessions on 16 and 23 January 2018, a second module on 6 February 2018, and a third module on 8 February 2018. Continue reading
To avoid disappointment, this post is to remind anyone thinking of attending the conference #W2D2018 The Value of Legal Translation Professionals that registration closes next week on 23 December 2017 (or earlier if capacity is reached).
We have just had the excellent news that the conference and pre-conference workshops have been approved by the American Translators’ Association (ATA) for a total of 10 (ten) CPD (Continuing Education / Continuing Professional Development) points. Continue reading
After a successful first edition in 2016, the organisers have decided to continue their initiative in jurilinguistics, looking at “professionalisation in language and law and exploring new areas of study and research”.
The conference, entitled Jurilingüística II: Enfoques Interdisciplinarios en el Estudio de la Lengua y el Derecho / Jurilinguistics II: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law, will take place at Universidad Pablo de Olavide Seville, Spain, from 25-26 October 2018.
Recently published by Frank & Timme, the book “Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training” should be of interest to many readers.
Today it is a pleasure to inform you of the recent publication of a comparative study of notarial deeds issued in the French and Spanish legal systems “Manual de traducción jurada de documentos notariales en materia de sucesiones entre los sistemas jurídicos francés y español“.
It is intended for legal and certified translators, lecturers and researchers in the field of Legal Translation Studies, and for comparatists and notaries public wishing to consolidate their thematic competence on civil law and, specifically, on French and Spanish notarial and inheritance law. Continue reading
The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland is holding its 12th Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics). This year the event is in collaboration with the School of Maritime Studies, Kołobrzeg, Poland and Kołobrzeg will be the venue. The conference will run from Friday 23rd to Sunday 25th June 2017.