Advertising campaign by translators’ professional body

This weekend I discovered that OTTIAQ, the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec had run a large-scale advertising campaign. It is an order with a reserved title representing more than 2,100 members, all of whom are certified language professionals.

The campaign was aimed at Montreal’s business community and the general public.

The OTTIAQ slogans were (and I’ll leave you to translate them directly into your own languages):

« Ça se traduit en productivité »

« Ça se traduit en résultats »

« Ça se traduit en bénéfices »

« Ça se traduit en confiance »

Wondering why your professional body isn’t doing the same? 😉

2 thoughts on “Advertising campaign by translators’ professional body

  1. Pingback: Quebec #xl8-ors organization OTTIAQ has run a large-scale advertising campaign aimed at Montreal companies & individuals | International Language Services - Isabelle F. Brucher - Translation office specializing in Law, Finance and Marketing since 2004

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s