Monolingual and Parallel Legal Corpora of Arabic and English Countries’ Constitutions

We have news this week from a good friend of this blog (and speaker at the WordstoDeeds Conference 2017 at Gray’s Inn), Dr Hanem El-Farahaty. She informs us of the publication of her latest paper which discusses the building of diachronic corpora including all available constitutions of 22 Arabic countries.

List of Corpora:

  • The Leeds Monolingual Corpus of English Countries’ Constitutions (LMCECC) 
  • The Leeds Parallel Corpus of Arabic Countries’ Constitutions (LPCACC)-Arabic 
  • The Leeds Parallel Corpus of Arabic Countries’ Constitutions (LPCACC)-English 
  • The Leeds Parallel Corpus of Preambles of Arabic Countries’ Constitutions (LPCPACC)-Arabic 
  • The Leeds Parallel Corpus of Preambles of Arabic Countries’ Constitutions (LPCPACC)-English 

You can obtain the paper from Springer, here.

You might also be interested in Dr El-Farahaty’s invaluable guide,

For many years, the Centre for Translation Studies at the University of Leeds (UK) has developed and hosts a range of large representative corpora in a variety of languages including English, Arabic, Chinese, French, German, Italian, Japanese, Spanish, Polish and Russian. Some corpora are available in-house only, while others can be accessed freely – see here.

.

Credit: Extract from the Egyptian Constitution 1923 is shown at top right of this post, taken from the Springer paper.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.