The Juricaf database has been freely accessible to the public since October this year, and includes almost 800,000 supreme court rulings from forty French-speaking countries, including OHADA countries as well as France, Switzerland, Canada and Belgium.
I love the clear and efficient interface too.
The project is a joint initiative of AHJUCAF, the Association of francophone supreme courts (50 members), and the Laboratoire Normologie Linguistique et Informatique du droit at the Sorbonne University in Paris. It is supported by the Organisation internationale de la francophonie and other organizations promoting the French language.
In the mid-term there is a plan to produce multilingual thesauri, in particular to assist legal professionals from common law jurisdictions, which sounds very interesting indeed.
My thanks go to Library Boy, an Ottawa law librarian’s blog, and the excellent Legal Informatics Blog for their posts on the Juricaf database. This post is by kind permission of AHJUCAF.
One thought on “New access to supreme court rulings in French”
Pingback: Resources digest « Translation & the law: From words to deeds