Monday smile – Beware of small print

Loving this “joke” clause inserted into the T&Cs of a wifi firm in the UK.

Having failed to read the small print of the terms and conditions of their contract, it seems that 22,000 people are “legally bound to 1000 hours of community service, including, but not limited to, cleaning toilets at festivals, scraping chewing gum off the streets and ‘manually relieving sewer blockages’”.

Continue reading

Monday smile – Perchers, slug-a-beds and sillytonians

Dominic Watt, senior lecturer at the University of York, UK, and his team of researchers have recently published a list of strange English words that had almost disappeared from use.

Watt was quoted as saying “We’ve identified lost words that are both interesting and thought-provoking, in the hope of helping people re-engage with language of old”.

Continue reading

Monday smile – A virtually (but not totally) perfect world

With all the hype about DeepL last week, I thought you might appreciate this little reminder… 🙂

It is so important for neophytes and clients to remember that even such a small thing as a comma can be extremely costly in legal translation, not to mention all the other potential disasters. We should keep reminding people of that, don’t you agree?

Continue reading