The Syndicat national des traducteurs professionnels is organizing a webinar for those newly appointed to be a sworn translator and/or interpreter in France. The training session will be in French, so the rest of this post follows suit!
Programme
Vous venez d’être inscrits sur la liste des experts d’une des Cours d’appel françaises. Vous vous posez beaucoup de questions sur la façon de mieux apporter votre soutien à la justice, sur les erreurs à ne pas commettre, sur les procédures à suivre. Cette formation vous donnera des bases pratiques pour bien démarrer votre activité d’expert en traduction et interprétation, de la réquisition à la rédaction du rapport annuel.
Public concerné par la session
Traducteurs et interprètes experts près une Cour d’appel en France.
Formateur
Après des études de langues et philologie en Italie, Teresa Intrieri a débuté dans la traduction en tant que salariée dans une entreprise de traduction et création de sites web. Elle est à son compte depuis 2002 et au long des années elle s’est spécialisée dans la traduction juridique. Elle est expert près la cour d’appel de Nîmes actuellement après l’avoir été près la cour d’appel d’Amiens.
Lieu de la formation
TELEFORMATION
N’importe où, chez soi, votre bureau (Paris, Rome, Hong Kong). Vous n’êtes pas disponible le jour J ? Vous pourrez visionner le film de la formation a posteriori. Cependant, SFT Services ne peut fournir une attestation de présence qu’aux personnes qui suivent la téléformation en direct.
Date
Formation: 30 janvier 2013. Date limite d’inscription: 16 janvier 2013.
Inscriptions
Pour s’inscrire, et pour de plus amples renseignements, visitez le site web du SFT ici.
Regarding disclosure, I have no commercial relationship of any kind with SFT or its service companies, and provide the above details purely for information purposes.
Pingback: Webinar – Principles of sworn translation & interpreting (French) | Metaglossia