Report on court interpreting in the EU

courtinterpFollowing on from last week’s post on the European Guide for Legal Expertise (EGLE) project, I would like to bring to your attention the 2015 report of the European Commission for the Efficiency of Justice (CEPEJ) which gives an overview of the quality, independence and efficiency of the judicial systems of European Member States.

Chapter 16 looks at court interpreting – the number of court interpreters, their title and function, and the selection of court interpreters by the courts, as well as trends and conclusions.

The full report can be downloaded in English here and in French here.

For more about the CEPEJ, see the website here.

*Readers should note that the 2015 report deals with 2012 data.

5 thoughts on “Report on court interpreting in the EU

  1. Pingback: Report on court interpreting in the EU | Veille juridique

  2. Pingback: Reforms of Italian civil justice – Reporting from London | From Words to Deeds: translation & the law

  3. Pingback: Summer digest 2015 | From Words to Deeds: translation & the law

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s