Conference – Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics), Poznan, Poland

The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University, and Zhejiang University, Zhejiang Police College are holding the 13th International Conference devoted to Language and the Law. The conference will be held over 3 days, from 13 to 15 July 2018 (Friday-Sunday) in Poznan, Poland.

The aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world.

The organizers invite papers on the following topics:

LEGAL TRANSLATION AND INTERPRETING

(i) legal translation;
(ii) legal interpreting;
(iii) teaching legal translation and interpreting
(iv) certified translators and interpreters in legal proceedings
(v) mistranslation and misinterpreting in legal context

LEGAL LANGUAGES AND LEGAL DISCOURSE

(i) legal linguistics
(ii) history of legal language
(iii) legal terminology
(iv) legal genres
(v) EU legal language
(vi) analysis of legal discourse
(vii) structure and semantics of statutes and other legal instruments;
(viii) development of legal languages
(ix) legal and linguistic interpretation of texts formulated in legal language
(x) teaching legal language
(xi) speech style in the courtroom
(xii) comprehensibility of legal instruments
(xiii) Plain Language Campaigns
(xiv) linguistic aspects of cross-examination
(xv) technicality in legal language

LEGAL LANGUAGE TEACHING

COMPARATIVE LAW, HISTORY OF LAW AND LEGAL SYSTEMS

(i) history of legal systems
(ii) comparative study of legal systems
(iii) common law versus civil law countries

LAWS ON LANGUAGES

(i) language rights
(ii) linguistic minorities and linguistic human rights
(iii) language and disadvantage before the law

FORENSIC LINGUISTICS IN GENERAL

(i) (comparative) forensic linguistics
(ii) forensic phonetics
(iii) forensic authorship attribution
(iv) forensic stylistic
(v) linguists as expert witnesses
(vi) linguistic features of forgeries and counterfeits of public documents

LANGUAGES FOR SPECIAL PURPOSES

(i) terminology
(ii) text genres
(iii) translation

Abstract deadline: 5 January 2018.

For further details see the conference website.

Thoroughly recommended longstanding event which strikes a great balance between professional organization, time efficiency, fresh research areas with scholars from all over the world, and a quiet, pleasant atmosphere.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s