eCPD Webinars is offering a webinar entitled “Specialising in Legal Translation” on 6 March 2018 at 11am UK time, presented by panel chair of #W2D2018, Andrew Leigh. The webinar promises to be great – see topics below – and Andrew will be profiling experienced legal translators too.
Topics to be discussed
- What is legal translation?
- Types of documents
- Why specialise in legal translation?
- Training: qualifications, courses, ongoing CPD, etc.
- Clients requiring legal translation
- Opportunities to use your expertise
- Challenges of legal translation
- Personal characteristics of legal translators
- Legal translation: the future.
To find out more about the webinar and to register, click here.
Andrew Leigh (LLB, MA, MITI) is a legal translator from French, Spanish, Italian and Portuguese into English. He has worked in the translation industry for over 18 years and runs his own company, Allegro Legal Translations, specialising in legal, business and commercial translations. In addition to his language and translation qualifications, Andrew holds a degree in law from Sheffield Hallam University in his home city.
He has presented previous webinars for eCPD Webinars on EU Law and Terms and Conditions. Andrew has run a number of workshops on translation business and law-related themes, including dual French/English workshops on litigation and contract translation for the Institute of Translation and Interpreting (UK).
Disclaimer: Regarding disclosure, I have no commercial relationship with the company eCPD Webinars of any kind, and provide the above details purely for information purposes.