For those of you who missed the events, the French Legal Linguistics Seminar (Séminaire tournant de jurilinguistique) took place from February to July 2021 in the form of seven two-hour seminars.
Mary C. Lavissière has written a useful summary of all 7 events, published in the International Journal of Law, Language & Discourse. Continue reading
The Institute of Translation Studies, Charles University, Prague is offering a position as postdoctoral fellow. The research project is entitled “Translation in the Legal Domain as a sub-area of Institutional Translation”.
The post includes a two-year contract in Prague (i.e., 2022 and 2023), under financial conditions competitive in the Czech Republic
Teaching opportunities, shadowing, in relevant courses
Opportunity to get involved in the Institute’s Ph.D. study programme as lecturer and/or co-supervisor
Participation in conferences and training offered by the EMT (European Masters in Translation) network (the Institute is an EMT member).
Wishing you all a lovely week!
. Continue reading
Owing to scheduling complications, the WordstoDeeds Masterclass series will begin on Friday 16 July 2021 with the event “The Professional Mindset”. Booking is extended until 15 July.
The Masterclasses are designed for all legal translators irrespective of their working language combinations, and will be accredited for CE/CPD points.
Official gazettes are not usually light reading. 😋 However, in Belgium recently, the Moniteur Belge hit the headlines all over Europe thanks to a recipe for asparagus and cheese gratin finding its way into the text.
It seems that when updating an Arrêté royal amending an earlier law on the price of medicines, somebody managed to accidentally paste in a recipe for Asperges au gratin. 🤣 Continue reading
Anyone who reads French will enjoy the latest book from the estimable and brilliant Frédéric Houbert. Those of you who attended the workshops at the 2018 WordstoDeeds conference will have been fascinated by his wide-ranging joint presentation with Louis Beaudoin on dictionaries at the iconic Reuters building. Continue reading
The Legal Task Force of the International Federation of Translators is organising a webinar on 25 june 2021 at 5 pm (CEST), entitled “Legal Translation and Interpreting – The impact of the pandemic“.
The panel will discuss impacts in the various regions of FIT.
For the link to join the webinar click here.
Think this might be particularly relevant for certain meetings… 😋
You might like this related post too… 😊
Enjoy your week! Continue reading
The Court of Justice of the European Union is seeking Freelance Translators through framework contracts for the translation of legal texts into certain official languages of the European Union.
The most recent procurement round concerns Czech, Danish, German, Greek, Spanish, French, Irish, Italian, Lithuanian, Dutch, Polish, and Swedish, and notices for other languages have also been issued. Continue reading
With almost British understatement, the courthouse of Galveston, Texas, has issued the following rules for attorneys.
No shorts, however.