Monday smile – Happy (belated) Birthday to WordstoDeeds

Well dear Readers… I achieved a great feat – forgetting one’s *own* birthday! Or at least the blog’s. It is now three years and almost two months since this blog first started.

I think you might like this beautiful animation – hopefully it will make you smile. And there’s cake afterwards…

Thanks so much to you all for following. šŸ™‚ šŸ™‚ šŸ™‚

Continue reading

Guest post – Uso y el abuso de la voz pasiva en el lenguaje jurĆ­dico

babel14Today I am delighted to celebrate the Day of Multilingual Blogging by welcoming some faithful WordstoDeeds readers – Ruth GĆ”mez GonzĆ”lez and Fernando CuƱado de Castro, who are freelance translators specializing in Law and Finance from English to Spanish.

guest bookThey have been working together since 2008 and run a really helpful and informedĀ blog named ā€œEl jurista-lingüistaā€ (http://traduccionjuridica.es/blog).Ā Ruth is a law graduate and a translation and interpreting graduate, andĀ is also a sworn translator for the English language appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. Fernando is a law graduate and holds an MBA. They both teach legal translation at Universidad de Comillas in Madrid. They say that they like to call themselves šŸ™‚ ā€œlawyer-linguistsā€.

Continue reading