Book publication – La Personne, fortunes d’une antique singularité juridique

Cet ouvrage retrace la lente élaboration, d’abord juridique, puis théologique, morale, philosophique, politique et littéraire de la notion de personne dans les sociétés occidentales. On s’y interroge aussi sur les récentes contestations de cette notion encore jeune, et plus fragile qu’on ne croit.

The table of contents is as follows, and each chapter can be purchased individually for 2 euros. Continue reading

Webinar – Company law in Polish/English translations

If you work with the Polish <> English combination you cannot miss this! The eminent legal translation scholar Łucja Biel is also a great presenter and trainer.

The free webinar will focus on company law: new terminology and translation-related issues in English<>Polish translations and is organised by the Polish Network of the UK’s Institute of Translation and Interpreting. Continue reading

e-learning – FR/PT notarial practice, company/business law, law of obligations,& family law

Tradulínguas, based in Lisbon, Portugal, and organizers since 2005 of online training and webinars, as well as in-person translation workshops and conferences, are offering three e-learning courses for translators working from French into Portuguese. The first is entitled “Notarial Practice”, the second “Civil Law: Obligations and Family”, and the third “Company and Business Law”.

The trainer is Dr. Francisco Telhado, qualified both in law and translation, who works with the Court of Justice of the European Union and has also been a freelance translator for many years from French to Portuguese in various fields, especially in law.

The brochures about the courses can be found here (Notarial Practice) as well as here (Civil Law: Obligations and Family) and here (Company and Business Law).

Regarding disclosure, I have no commercial relationship of any kind with the company Tradulínguas, and provide the above details purely for information purposes.