Tradulínguas, based in Lisbon, Portugal, and organizers since 2005 of online training and webinars, as well as in-person translation workshops and conferences, are offering an e-learning course on legal terminology in the oil & gas industry, in the language pair English/Portuguese.
Tag Archives: tradulinguas
e-learning – Civil law (Portuguese-Russian)
e-learning – FR/PT notarial practice, company/business law, law of obligations,& family law
Tradulínguas, based in Lisbon, Portugal, and organizers since 2005 of online training and webinars, as well as in-person translation workshops and conferences, are offering three e-learning courses for translators working from French into Portuguese. The first is entitled “Notarial Practice”, the second “Civil Law: Obligations and Family”, and the third “Company and Business Law”.
The trainer is Dr. Francisco Telhado, qualified both in law and translation, who works with the Court of Justice of the European Union and has also been a freelance translator for many years from French to Portuguese in various fields, especially in law.
The brochures about the courses can be found here (Notarial Practice) as well as here (Civil Law: Obligations and Family) and here (Company and Business Law).
Regarding disclosure, I have no commercial relationship of any kind with the company Tradulínguas, and provide the above details purely for information purposes.
e-learning – EN/PT legal translation
Tradulínguas, the organizers of last year’s Lisbon conference (see my post here with a link to a report by Philippa Hammond) are offering an introductory course on legal translation delivered electronically. The trainer is Dr. Ana Soares, whose abilities as a lively speaker I can vouch for, having experienced them in person. She is registered as a lawyer in Portugal and as a solicitor with the Law Society of England and Wales, and teaches legal concepts at the Instituto Superior de Línguas e Administração in Lisbon, as well as being a legal translator.
The brochure on this e-learning course can be consulted here. Deadline for applications is 12 November 2012.
Credit: Thanks to Jillian for writing in about this.
Regarding disclosure, I have no commercial relationship of any kind with the company Tradulínguas, and provide the above details purely for information purposes.
You must be logged in to post a comment.