From Words to Deeds: translation & the law

Menu

Skip to content
  • Building bridges between academia and practice & between translation, interpreting and legal practitioners

Tag Archives: european central bank

29Jun2016

Job opportunity – Lawyer-linguist, European Central Bank

Posted in News by WordstoDeeds

New-ECB-Premises_CW_2014-11_GMH_2059The European Central Bank (ECB) is seeking to appoint a Lawyer-Linguist with English as his/her main language to work in its Legislation Division, which is part of the Directorate General Legal Services.

Continue reading →

european central bank, job opportunity, lawyer-linguist Leave a comment
1Jun2016

Job opportunity – DE-EN translator, European Central bank

Posted in News by WordstoDeeds

ECBThe European Central Bank (ECB) is seeking several experienced and suitably qualified English Translators to work in the English Translation and Editing Section within the Directorate General Communications (DG/C).

Continue reading →

european central bank, job opportunity Leave a comment
22Apr2015

Job & traineeship opportunities at European Central Bank

Posted in News by WordstoDeeds

16676494558_720257e7e7_zThe European Central Bank is currently offering traineeships for translators in Finnish, Greek, Maltese, Portuguese, and Swedish; a traineeship for a German lawyer-linguist; and a post as lawyer-linguist with Maltese as main language and English legal editing skills.

Continue reading →

ECB, european central bank Leave a comment

W2D2023 Conference

The third WordstoDeeds conference “Legal Translation and Risk” took place on Saturday 28 to Sunday 29 January 2023. It was a really great event!

Please share news of the conference in any way you can – not just to legal translators but to lawyers and anyone with a stake in diligently translated legal documents.

Twitter

My Tweets

Building bridges...

Search this blog

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Categories

  • Articles
  • Books
  • Conferences
  • Guest posts
  • Life as…
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Recent Posts

  • Call for papers – EULETA Legal English Conference VIII
  • Monday smile – The Paperwork
  • Video guide to EU call for tenders
  • Glossary (FR) – INSEE
  • Monday smile – Cat calls

WordstoDeeds Conferences

POSTS BY MONTH

Top Posts & Pages

  • Call for papers - EULETA Legal English Conference VIII
    Call for papers - EULETA Legal English Conference VIII
  • Legal considerations - machine translation and copyright
    Legal considerations - machine translation and copyright
  • What exactly is a lawyer-linguist?
    What exactly is a lawyer-linguist?
  • Call for Papers - Conference, Language & Law, Bialystok, Poland
    Call for Papers - Conference, Language & Law, Bialystok, Poland
  • Life as a freelance court reporter...
    Life as a freelance court reporter...
  • Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect
    Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect
  • Monday smile - Different perspectives
    Monday smile - Different perspectives

Email wordstodeeds

ⓒ J. Scott 2011-2021

Legal notices

  • Content copyright notice
  • Linking policy
  • Privacy policy
  • Terms & conditions
  • Picture credits & copyrights
  • Disclaimer
  • About me

Twitter

My Tweets

Building bridges...

Search this blog

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Categories

  • Articles
  • Books
  • Conferences
  • Guest posts
  • Life as…
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Recent Posts

  • Call for papers – EULETA Legal English Conference VIII
  • Monday smile – The Paperwork
  • Video guide to EU call for tenders
  • Glossary (FR) – INSEE
  • Monday smile – Cat calls

WordstoDeeds Conferences

POSTS BY MONTH

Top Posts & Pages

  • Call for papers - EULETA Legal English Conference VIII
    Call for papers - EULETA Legal English Conference VIII
  • Legal considerations - machine translation and copyright
    Legal considerations - machine translation and copyright
  • What exactly is a lawyer-linguist?
    What exactly is a lawyer-linguist?
  • Call for Papers - Conference, Language & Law, Bialystok, Poland
    Call for Papers - Conference, Language & Law, Bialystok, Poland
  • Life as a freelance court reporter...
    Life as a freelance court reporter...
  • Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect
    Omne trium perfectum – everything that comes in threes is perfect
  • Monday smile - Different perspectives
    Monday smile - Different perspectives

Email wordstodeeds

ⓒ J. Scott 2011-2021

Legal notices

  • Content copyright notice
  • Linking policy
  • Privacy policy
  • Terms & conditions
  • Picture credits & copyrights
  • Disclaimer
  • About me
Blog at WordPress.com.
  • Follow Following
    • From Words to Deeds: translation & the law
    • Join 973 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • From Words to Deeds: translation & the law
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

You must be logged in to post a comment.