The Institute of Translation Studies, Charles University, Prague is offering a position as postdoctoral fellow. The research project is entitled “Translation in the Legal Domain as a sub-area of Institutional Translation”.
The post includes a two-year contract in Prague (i.e., 2022 and 2023), under financial conditions competitive in the Czech Republic
Teaching opportunities, shadowing, in relevant courses
Opportunity to get involved in the Institute’s Ph.D. study programme as lecturer and/or co-supervisor
Participation in conferences and training offered by the EMT (European Masters in Translation) network (the Institute is an EMT member).
The Court of Justice of the European Union is seeking Freelance Translators through framework contracts for the translation of legal texts into certain official languages of the European Union.
The most recent procurement round concerns Czech, Danish, German, Greek, Spanish, French, Irish, Italian, Lithuanian, Dutch, Polish, and Swedish, and notices for other languages have also been issued. Continue reading
The European Parliament has decided to organise an open competition for the Directorate-General for Translation. The competition notice covers 10 languages: Spanish, Danish, German, Estonian, Greek, Irish, Italian, Dutch, Portuguese, and Finnish.
Based in Luxembourg, intercultural and language professionals facilitate communication, in their mother tongue, between the European Parliament and the general public. Continue reading
Two jobs today!
The National Bank of Canada is seeking a French-English translator in Montreal, Québec with the following main responsibilities:
- Translate a variety of texts and documents, for internal and external use, from management, other departments, branches and subsidiaries
- Do research and any other work necessary to the translation process, and communicate with the authors of texts if clarification is necessary
- Adapt translations to meet the needs of different audiences in different provinces
- Produce documents that meet the Bank’s needs while helping to convey the Bank’s objectives and image
- Act as a linguistic advisor for banking terminology in English.
Unposting Date: 2021-04-07 (hurry, hurry!) Continue reading
There is a vacancy for an Arabic translator at the International Labour Organization in Geneva, Switzerland.
The Official Documents Arabic Translation Unit is responsible for the editing, translation and revision and text processing of official ILO documents, including those submitted to the International Labour Conference, the Governing Body, Regional Meetings and Expert and Technical Meetings, as relevant, as well as documents produced by the Office of the Director-General. Continue reading
The PCT Translation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) organizes a Fellowship Program for assistant terminologists, translators, and translation technologists, with the aim of providing on-the-job experience at an international organization. WIPO is now accepting applications for the 2021 edition of the Program.
In 2021, applications are invited from native speakers of Arabic, Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish, who also have excellent knowledge of English.
The EU via the European Personnel Selection Office (EPSO) is looking for highly qualified Bulgarian, Czech, French, Irish, Hungarian and Polish language lawyer-linguists. Recruited officials (grade AD 7) will work mainly at the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission.
The European Investment Bank (EIB) is seeking to recruit for its General Secretariat (SG) – Governing Bodies (GB) – Linguistic Services (LING) – Production Management Unit (PMU) at its headquarters in Luxembourg, an (Associate) Officer – Terminology and Translation Project Management. This is a full time position at grade 4/5. The term of this contract will be 4 years.
The German Federal Ministry of Justice and Consumer Protection (based in Berlin) is offering a permanent position for a translator/interpreter with German-French and German-English language combinations.
Munich Re’s English Language Services team is expanding. They are looking for an experienced DE>EN translator – preferably with expertise in legal, financial or (re)insurance translation. Regulatory and financial reporting or corporate governance expertise would be a particular asset. To be based in Munich, Germany. Continue reading