As part of the general tidying up and housekeeping of WordstoDeeds, I have made a new website which includes both the 2017 conference “Legal Translation to the Next Level“, and the 2018 conference “The Value of Legal Translation Professionals“.
Hope you all like it! At least we can look back at some memories – and hopefully make some new ones when it’s safe to do so.
Click here to visit the new site. There is now also a permanent link in the sidebar of this blog (when viewed on a computer or tablet) or if you scroll down (when viewing on a phone).
* The downloads are accessible using the password from the original 2017 website. If any attendee needs a reminder, do email me.
Hello dear readers. Here I am, back from our wonderful first physical WordstoDeeds event, and so grateful to all of the scintillating delegates.
I thought that, whether you were able to attend or not, a list of reports and commentary across different media channels might be useful. Continue reading
This is a message for attendees of the conference Legal Translation to the Next Level #W2D2017 next week.
We have agreed with Mark Earthy, of Earthy Photography, that he will come along and shoot the event, and at the same provide headshots to anyone who is interested. Continue reading
You may remember in September, when I announced the conference #W2D2017 Legal Translation to the Next Level… I said:
“Let’s make this a roaring success, and roar to the world out there that legal translators exist, and are a force to be reckoned with!“.
As you know, there are now only 12 days to go.
I have prepared a press release, and would like to enlist your help to make the world more aware of our profession through this event. It can be downloaded by clicking here for a PDF, and here for Microsoft Word format.
Please share it liberally, in every language you can!
Thank you in advance, and hope to see you there!
It is my sincere pleasure to announce that the closing keynote of the conference #W2D2017 Legal Translation to the Next Level will be delivered by Henry Liu, President of the International Federation of Translators and Special Advisor to the Chief Justice of New Zealand. His talk is entitled “The Case Against Plain Language“.
We are delighted and most grateful for the mark of support that this shows for the conference initiative.
Table workshops form the early afternoon slot of the conference. Each will be jointly facilitated by one practitioner and one academic, to give us different perspectives.
Registered participants have expressed various interests.
It seems incredible that time has passed so quickly – there is now only one month until the First Words to Deeds Conference 2017: Legal Translation to the Next Level. 🙂
The conference is taking place on Saturday 4 February 2017 at Gray’s Inn, in the heart of legal London, and is bookended by events on Friday 3rd and Monday 6th February.
Please note that there are only 15 places left, so registrations may close before the initially planned deadline of end January.
This post tidies up and brings together in one place the various notices I have published in recent weeks about the blog’s upcoming conference #W2D2017 Legal Translation to the Next Level, hopefully to make it easier to find the information.
Following my taster post last week, I have the greatest pleasure in announcing that « Common Law in French and Civil Law in English – Bijuralism and Bilingualism à la canadienne! » will be hosted by Quebec House, the Quebec Government Office in Pall Mall, London, UK.
The seminar on Monday 6 February 2017, which follows the conference #W2D2017 Legal Translation to the Next Level, will start at 12.30 pm and end, after time for Q&A, at 2.30 pm.
This should enable conference delegates, should they wish to do so, to fly out later that afternoon and avoid the costs of an extra night in London.
Following a couple of requests that I have received from participants and speakers, this post is to make you aware that we will have an “Authors’ Table” at the conference #W2D2017 Legal Translation to the Next Level.