Research into briefing & commissioning of legal translation

helpAs you may have seen in my previous posts, I am currently carrying out research into the commissioning (buying / procurement) of legal translation, and the briefing of legal translators.

I have had a good response so far, but still need more replies in order to make the research as far-reaching and reliable as possible. If you know anyone in either of the above two categories, I would be really grateful if you could pass on the survey links. From now on they will appear in the left-hand sidebar of the blog, until the surveys close.

Thank you in advance!

 

2 thoughts on “Research into briefing & commissioning of legal translation

  1. I started doing the survey for translators when it first appeared, but I was stumped by the questions on ‘translation order’, since I usually set my own terms, I decide the deadline, the format, I ask questions about who it’s for, I decide the level of formality etc. myself. I’m not sure I’ve ever had this kind of translation order, so I couldn’t oblige!

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.