Annoying words

Today is an unusual post – I’d like to ask for your help. I’m collecting words, in as many different languages as possible, about the legal translation profession that people find irritating, annoying, frustrating, or devaluing. Let me give you an example that bothers me: describing translators (i.e. people) as “assets” or “resources”.

I’d be really grateful if you could send me as many examples as possible – preferably not in English – either to describe translators, or the buying/selling of translation, or any parts of the translation process.

You are most welcome to tweet, to add a comment below, or to use the sidebar email form.

Thanks in advance!

 

Conference – LSP and Specialized Translation, Moscow, Russia

moscowThe Annual International Conference on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions (LSP & STST) brings together teachers, researchers and professionals from all over the world, and is to be held at the Peoples’ Friendship University of Russia, Moscow, Russia, on 6-7 April 2016.

Continue reading