Today Marta Stelmaszak is reporting from the seminar “Justice Interpreting: the Need for Quality Standards” held in London on 23 February last (see here). Marta is a Polish translator and interpreter from the UK and is “devoted to constant development”, including through her involvement on the Management Committee of the Chartered Institute of Linguists and her great blog. Over to you, Marta!
The UK’s Justice Select Committee has published its report on the outsourcing of court language services to Capita/Applied Language Solutions by the Ministry of Justice (see this previous post for more details). The report comes after an inquiry in September 2012, and the collection of evidence via an online forum (see this post).
The ongoing scandal in the UK relating to the outsourcing of court interpreting services to Applied Language Solutions/Capita (see this post) reached the Parliamentary select committee last week, which can watched online at: http://www.parliamentlive.tv/Main/Player.aspx?meetingId=11582
The Justice Committee has launched a call for evidence as an online forum (kudos for being so up-to-date!) but it will close in two days, on 2 November 2012.