Access to justice for non-English speakers in the US

Law360, the provider of legal news, intelligence and analysis, has just published a piece on access to justice in the USA for non-English speakers. Here are some points that stood out for me…

A few states are doing relatively well, but generally speaking no one’s doing great and some people are doing positively awful,” according to James Gamble, director of the Justice Index Project at the National Center for Access to Justice.

“Even within states, you couldn’t generalize in one court versus another,” Gamble said. “What happens in the courts in Brooklyn versus what happens in the courts in Lake Placid is not going to be the same.”

Only 37 states require courtroom interpreters to be certified, according to data from NCAJ. Just 14 evaluate the effectiveness of individual interpreters.

Continue reading

Job opportunity – United Nations 2021 competitive examinations for German translators

These positions are located at the United Nations Headquarters in New York. Responsibilities include: Translating, subject to revision, documents covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations, i.e., in the political, social, legal, economic, financial, administrative, scientific and technical fields.

The deadline is 29 August 2021, so hurry, hurry!
Continue reading

Monday smile – Random recycling rules

Degree in Domestic Recycling Arrangements launched

Following the launch of a new Recycle More initiative, domestic recycling arrangements are now so complicated that Universities are offering degrees in the subject. The courses are designed to provide students with the skills and knowledge required to understand the bewildering complexity of the range of items that can be recycled via what council-supplied receptacle on what day of the week. Continue reading

Conference – Comparative law in practice (DE)

The German translation association BDÜ is holding the 7th edition of its conference on the subject of language and law, entitled: “Comparative Law in Practice” from 16 to 17 September 2022. The conference is aimed at interpreters and translators who work with law and legal language, and other professionals such as lawyers, judges, notaries… Continue reading

Book publication – Intercultural Communication in Interpreting: Power and Choices

Publisher’s synopsis: Navigating and resolving issues in intercultural communication is an integral part of the interpreter’s role on a daily basis. This book is an essential guide to the interpersonal dimensions of intercultural communication in a variety of key interpreting contexts: business, education, law, and healthcare. Continue reading