The annual Juvenes Translatores translation contest, which started in 2007, is is aimed at highlighting the ever-growing need for translation and translators in Europe. Juvenes Translatores raises awareness of the importance of translation skills and the need to reassess translation – as a means of ‘mediating’ between languages – in the context of language learning. Continue reading
The 40-page report includes key figures about activities – translation, revision, editing, subtitling, and term lists – as well as information about the Centre’s clients, inter-institutional cooperation, external outreach and communication. Continue reading
Following last Friday’s post on the release of the EU translation memories, here is another very useful resource for you.
The Directorate-General for Translation at the European Commission has just released an updated version (eighth edition) of its English Style Guide.
The European Commission is taking action to improve Union-wide prosecution of criminals who defraud EU taxpayers by establishing a European Public Prosecutor’s Office. Its exclusive task will be to investigate and prosecute and, where relevant, bring to judgement – in the Member States’ courts – crimes affecting the EU budget. The European Public Prosecutor’s Office will be an independent institution, subject to democratic oversight.