The Department of Legal, Language, Translation and Interpreting Studies at the University of Trieste is organising a conference entitled “Legal translation: academia and practice in dialogue” from 1 to 2 December 2022 – which will also be streamed.
The conference’s main aim is to provide a forum for dialogue between scholars and practitioners with a shared interest in legal translation. The conference starts on Thursday, 1 December 2022, at 15:00, and ends on Friday, 2 December 2022, at 18:00. The conference will consist of three panels and the papers will be delivered in Italian or in English. Continue reading →
The Centre for Legal and Institutional Translation Studies (Transius) will hold its next international conference from 27 to 29 June 2022 in collaboration with IAMLADP’s Universities Contact Group (UCG). The conference will provide a forum for dialogue between scholars and practitioners with a common interest in legal translation and institutional translation settings more generally. It illustrates the Centre’s commitment to fostering international cooperation and advocating translation quality in the field. Continue reading →
By popular demand, following on the success of the two WordstoDeeds Conferences, I’m delighted to announce a series of online Masterclasses for 2021.
The plan is for a series of Masterclasses every year on various aspects of legal translation. “The Benefits of Professionalization” is the theme for 2021. Five 3-hour online Masterclasses will take place – in June, July, September, October and November 2021. Continue reading →
In the article below I wanted to provide some insights into the arcane world of the legal translator. The aim was to have some kind of go-to text that I could send people who have no idea what the profession is all about.
I hope readers will find it useful – some may find it informative depending on their backgrounds, and I would encourage any readers who feel that it could help to raise others’ awareness to share the post liberally. It’s all about roaring, don’t forget! 😉
This post updates and replaces my 2012 compendium. As I haven’t found this kind of guide elsewhere, my aim is to give you a flavour of the legal translation, legal linguistics and legal interpreting courses available at universities worldwide.
Please contact me via the sidebar if you know of others that I have not included here.
The highly reputed Department of Legal Sciences, Language, Interpreting and Translation Studies (the former Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori – SSLMIT) at the University of Trieste is offering a Masters in Legal Translation (Master universitario di II livello in Traduzione giuridica).
You must be logged in to post a comment.