The Unified Patent Court – an oxymoron?

379303639_4c768a3bf5_zFollowing Helen Smith’s post reporting from the Oxford unitary patent conference, I was interested to see this article by Franklin Dehousse, Professor (in abeyance) at the University of Liège and judge at the Court of Justice of the European Union (General Court) – The Unified Court on Patents: The New Oxymoron of European Law. The article forms part of the Egmont Papers, published by the Egmont Institute.

Continue reading

Webinar – Research: The ivory tower of academia or a practical aid?

webinarBringing academia and practice closer together is a subject close to my heart, as you know from the blog’s tagline.

eCPD Webinars is offering a webinar on Getting the Most out of Research on Translation & Interpreting on 13th March 2014.

Webinar abstract

Traditionally, translators and interpreters have been very wary of academic research. Either they have felt that the ideas and theories generated in the ivory tower were of no 450px-Ivory_Towers_-_geograph.org.uk_-_1650865use to practitioners or they have been concerned about the risks of allowing researchers to watch them work.

This webinar will dispel the myth that research in translation or interpreting is of no use to professionals by showing how both the results of research and the practices involved in doing research well can help professional translators and interpreters work more effectively and deliver projects that better meet their clients’ expectations.

Speaker

Jonathan Downie has been a freelance conference interpreter and translator since 2008. In 2010, he started a part-time PhD in Interpreting at Heriot-Watt University. He blogs and writes regularly on the usefulness of research and research skills to professional translators and interpreters.

For more details of the webinar, click here.

.

Greece, Corinth CanalRegarding disclosure, I have no commercial relationship with the company eCPD Webinars of any kind, and provide the above details purely for information purposes.