A conference entitled “Ethics and professional conduct, good practice and professional secrecy”, organized by EULITA (European Legal Interpreters and Translators Association) in cooperation with the French association EXPERTIJ (Experts et Traducteurs Interprètes Judicaires), will take place on 25 and 26 March 2022 at the ESIT Campus Nation, 8 Avenue Saint-Mandé, 75012 PARIS, France. Continue reading
Monday smile – The arcane world of technology
W2D2022 – New dates and more
Following a consultation with delegates by email and at a meeting, and thanks to the flexibility of our venue, I am delighted to confirm new dates for our WordstoDeeds Conference 2022 – Legal Translation and Risk on Saturday 16 July and Sunday 17 July 2022.
Resources – Reviews of laws worldwide 2021
The global law firm DLA Piper offers free of charge a Guide to Going Global series which reviews business-relevant corporate, employment, equity, intellectual property and technology, and tax laws in key jurisdictions around the world. Continue reading
Book publication – Langues et langages juridiques
Published two weeks ago… if I’m not mistaken, following a colloque held in Bordeaux in 2018. Very interesting – and great to see the approach of getting different actors around the same table. 😊
“Au-delà de l’approche classique et purement juridique par le droit comparé et l’étude des droits étrangers, l’ouvrage privilégie une approche pluridisciplinaire élargie, associant des juristes, des linguistes, des traductologues et des didacticiens autour d’une même thématique : la question des langues et des langages juridiques.” Continue reading
Monday smile – Cheesed off
In America, a federal judge has ruled that “Gruyere” cheese does not have to come from the “Gruyere region of Europe” (notice my bunny ears quotation marks) to be sold under the “gruyere” name. Continue reading
Job opportunity – Translation Officer, ICC
The Integrated Services Division (ISD) within the Office of the Prosecutor (OTP) at the International Criminal Court (ICC) in The Hague is seeking a Translation Officer for a fixed-term appointment until 31/12/2022.
Experience required: A minimum of five (5) years (seven (7) years with a first-level university degree) of relevant work experience in translation, language services or linguistics, preferably in an international organisation. Continue reading
Call for papers – Language Skills for Employable Graduates
A two-day conference is to be held at the Université libre de Bruxelles, Brussels, Belgium from Tuesday 10 May 2022 to Wednesday 11 May 2022, relating to Language for Special Purposes (LSP), entitled “LSP4Employability: Language Skills for Employable Graduates”. Continue reading
Webinar – Translating Court Documents from French to English

Stop press news (registration before midnight tonight)…
The Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS), a Chapter of the American Translators Association, has a two-hour webinar on 22 January 2022 from 1pm to 3pm (Pacific Standard Time), presented by Thomas West, on Translating Court Documents from French to English. Continue reading
Monday smile – Thieves go into their shells
Shells again this week… 😊
When three tonnes of oysters were stolen from French shellfish farmer Christophe Guinot, he found a solution: planting secret notes inside oyster shells to help police track down thieves.
Since Guinot put the method in place in 2016, he says there have been no new oyster thefts on his farm. “It has had a dissuasive effect,” said the 60-year-old, from Leucate in southern France. Continue reading
Have a great week!
Following a consultation with delegates by email and at a meeting, and thanks to the flexibility of our venue, I am delighted to confirm new dates for our WordstoDeeds Conference 2022 – Legal Translation and Risk on Saturday 16 July and Sunday 17 July 2022.
You must be logged in to post a comment.