On 24 October 2017, the Research Group Osservatorio sull’Euroletto (UNINT) and the European Commission are holding a Translating Europe Workshop entitled “Eurolects: Language contact and variational dynamics across European legislative corpora“, in Rome, Italy. Continue reading
The book explores corpora, training, translation and terminology, termbase projects, lexicography, standards, and a lot more! Continue reading
The Cuneiform Commentaries Project (CCP) at the University of Yale in the United States allows anyone, whether a scholar or the general public, to see how people in early history discussed texts and interpreted them.
Following my post last year about the translation search engine Linguee, its language combinations have been extended.
Here is an extract from their recent press release:
I posted early last year about the fantastic resource offered by Projekt Deutscher Wortschatz at Leipzig University’s Department of Computer Science – the number of languages has now increased to 230!