• Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

From Words to Deeds: translation & the law

~ Building bridges – between academia and practice and between translators, interpreters and legal professionals

Monthly Archives: October 2012

Stop press – Official forum to collect evidence on UK court interpreting scandal

October 30, 2012

The ongoing scandal in the UK relating to the outsourcing of court interpreting services to Applied Language Solutions/Capita (see this …

Continue reading »

Monday smiles – British Judge rules that iPad is cool

October 29, 2012

First of all, apologies to those of you who have already heard about this – I only just found out, …

Continue reading »

Corporate finance glossary

October 26, 2012

I recently came across a very comprehensive glossary on treasury, risk and corporate finance, published on the Association of Corporate Treasurers …

Continue reading »

Clear video guide to the US legislative process

October 25, 2012

As a change from all the election fever going on at the moment, I thought you might enjoy this simple …

Continue reading »

Monterey offers 5-day course in court interpreting (2013)

October 24, 2012

The well-known Monterey Institute of International Studies is offering a 5-day course, details of which can be found below. I’m …

Continue reading »

Monday smile – Innocent gardeners

October 22, 2012

Thanks to Ana’s Twitter feed, not to mention BBC World, I have this report to share with you – if …

Continue reading »

Lessons in powerful writing (from a lawyer, of all people!)

October 19, 2012

I feel sure that good writing is key for most readers, so I think you’ll enjoy this entertaining and informative …

Continue reading »

Reporting from Brussels – Translation Studies Days, part 4

October 18, 2012

In this fourth and final part of my report from Brussels on the Translation Studies Days held on 20 & …

Continue reading »

Reporting from Brussels – Translation Studies Days, part 3

October 16, 2012

Today I offer you Part 3 of my report on the Translation Studies Days held in Brussels on 20 & 21 …

Continue reading »

Monday smile – Maple syrup marauders

October 15, 2012

Thanks to the great legal humor blog Lowering the Bar, that I have posted about before, I discovered that Canada …

Continue reading »

← Older posts

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Twitter

  • Home › Lie to you? Forensic linguist, Dr Georgina Heydon, to feature @Law Week Via @timgrant123 sistersincrime.org.au/content/lie-yo… 4 days ago
Follow @wordstodeeds

Recent Posts

  • Monday smiles – The proof of the pudding
  • Book publication: The New Professional Court Interpreter
  • ECCLE – Summer course in International Legal Practice, Oxford, UK
  • The Hague Apostille and document legalisation
  • e-learning – Civil law (Portuguese-Russian)

Categories

  • Articles
  • Book reviews
  • Conferences
  • Guest posts
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

Top Posts & Pages

  • Monday smiles - The proof of the pudding
  • Banking glossaries
  • The Hague Apostille and document legalisation
  • Book publication: The New Professional Court Interpreter
  • Free online course in translation skills
  • What exactly is a lawyer-linguist?
  • OECD glossaries

Archives

  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • January 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011

Email wordstodeeds

Blogroll

  • Adventures in Freelance Translation
  • Bunch Translate
  • Catherine Translates
  • LawProse
  • Lowering the Bar. Legal humor. Seriously.
  • MATS News
  • Rainy London Translations
  • RELINE – Legal Linguistics Network
  • Tool Box Newsletter
  • Translation Tribulations
  • WantWords

ⓒ J. Scott 2011-2012

Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

USEFUL LINKS

Please click here to access a list of useful links 
Sitemap 

NOTICES

Picture credits & copyrights 
Terms & conditions 
Disclaimer 
Privacy policy 
Linking policy 
Content copyright notice 

CONTACT

Click here to contact me 
About me 

Blog at WordPress.com. Theme: Customized Chateau by Ignacio Ricci.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 734 other followers

Powered by WordPress.com