Dr Ian Borg, the Parliamentary Secretary for EU Presidency 2017 and EU Funds in Malta is calling for more Maltese candidates to apply for posts as translators and interpreters in European institutions.
More than 100 new monolingual, bilingual & multilingual glossaries
Monday smile – Organizational structure, Humphrey-style
Innovative lawmaking in Finland
I am always interested in Finnish initiatives (they are often very innovative), since acquiring a soft spot for Finland when I was working in the northern part of that country on a European project. I thoroughly recommend a presentation that I came across recently, which explains a crowdsourced lawmaking project in the shape of an “Open Ministry”.
Great basic patents glossary (in English)… and more
Earlier this week, the BBC published this glossary in English: Patents: A beginner’s guide to intellectual property. The article was written with help from Jonathan Radcliffe, an intellectual property lawyer at Mayer Brown, and Professor Andrea Matwyshyn from Wharton School’s Legal Studies and Business Ethics department at the University of Pennsylvania.
Legal English seminars in Germany
Monday smiles – The English abroad
In the midst of the holiday season here in Europe, I thought you might like this. Reminds me of sitting on the London Tube.
Chinese legal information
Guided tours of toxic assets
I’m on a roll about derivatives at the moment (see Friday’s post on terms, and last Monday’s about cheese as collateral).
I happened upon this Wall Street Journal article about walking tours of the financial centre. You can find out more at The Wall Street Experience website here. Interesting way to change career direction.
Trading jargon in simple terms
Following on from Monday’s post on Parmesan as collateral, I came across this excellent article which gives some crystal clear explanations of common financial jargon currently being bandied about.




You must be logged in to post a comment.