Life as a judge and rapporteur public

guest bookIt is a real pleasure to introduce today’s guest post in the form of an interview with Johann Morri, a judge at the Administrative Court of Versailles, in France. He studied law both in France and in the United States, where he was a law clerk for a Federal Judge in the District of North California for several months. He also served at the French Ministry of Economy, Finance & Industry, where he led the international law office within the Department for Legal Affairs.

Continue reading

Polish WordNet

plwordnet_logoFollowing Wednesday’s post about the Bengali WordNet, I have received information about the Polish version.

The Polish wordnet – plWordNet – is a semantic network which reflects the Polish lexical system. The first ever WordNet was built in the late 1980s at Princeton University (see this post). plWordNet is one of few such resources built not by translating the English WordNet, but from the ground up, in a joint effort of lexicographers and computer scientists.  It can be browsed online here: http://plwordnet.pwr.wroc.pl/wordnet/. It is the second largest wordnet in the world.

If you would like to read more about designing wordnets, see this book: http://nlp.pwr.wroc.pl/en/ksiazki/92/show/publication

Acknowledgement: Many thanks to Professor Stan Szpakowicz for granting permission to publish this post. 

Day course on forensic authorship analysis (UK)

forensic linguisticsThe Centre for Forensic Linguistics at Aston University in the UK is organizing a day course on Forensic Authorship Analysis on Tuesday 19th March 2013.

“Linguistic evidence of who wrote a text has been increasingly accepted in the UK Courts and recent criminal cases have included murder, stalking, extortion and blackmail. The subject of these analyses can vary from long fraud documents or terrorist conspiracy texts, through shorter letters, blog posts or emails, to very short texts such as SMS text messages, Twitter streams or Facebook status updates.

Continue reading

UK Justice Select Committee Report published

800px-UK_-_14_-_architechture_of_parliament_buildings_(2996839565)The UK’s Justice Select Committee has published its report on the outsourcing of court language services to Capita/Applied Language Solutions by the Ministry of Justice (see this previous post for more details). The report comes after an inquiry in September 2012, and the collection of evidence via an online forum (see this post).

Continue reading

Seminar – Justice interpreting: The need for quality standards, London, UK

450px-Euston_tube_stn_Northern_Charing_X_branch_roundelA seminar is being organized on Saturday 23 February 2013 from 11 am to 3 pm, by Professional Interpreters for Justice. The title is “Justice interpreting: The need for quality standards” and it is to be held at The Friends House, 173 Euston Road, London NW1, nearest tube: Euston or Euston Square.

Speakers will include Liese Katschinka, President of EULITA and Hilary Maxwell‐Hyslop of IoLET, Alex Tinsley, Fair Trials International, Penny Arbuthnot, Involvis PR and Press advisor, with members of PI4J’s Steering Committee.

Continue reading