Brexit – A checklist to protect language skills and language-related rights

parliamentIn the UK, Members of Parliament and Peers have made an official plea to protect language skills and language-related rights in the Brexit negotiations.

An All-Party Parliamentary Group on Modern Languages has produced “Brexit and Languages: A checklist for Government negotiators and officials“, which highlights four essential language-specific objectives of the Brexit process.

Continue reading

The Honourable Society of Gray’s Inn – An auberge in the heart of legal London

This post was inspired by the estimable Jonathan Goldberg, who has practiced as an attorney in two languages, taught legal English at a law faculty, and has wide experience in interpreting at depositions in locations across California as well as in court.¹

He suggested that I write a guest post in French for his blog le-mot-juste-en-anglais.com, to spread the word about the #W2D2017 conference, which will take place at Gray’s Inn.

And then I thought – why not publish the history of the venue here too?! So here it is…

Continue reading

Job opportunity – FR/EN Translation Manager (financial/legal/corporate)

640px-mairie_de_neuilly-sur-seinePricewaterhouseCoopers, now known as PwC, is seeking an experienced French-to-English translator to join the PwC Language Services team as a Manager, in Paris, France.

PwC Language Services is a dynamic team of professional translators operating in an international community of auditors, advisors, lawyers and consultants. It translates and edits documents for publication in a wide variety of disciplines, including finance & accounting, tax & legal and corporate communications. Covering language needs in sectors as far ranging as retail, energy and banking, services are primarily geared towards corporate clients.

Continue reading