• Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

From Words to Deeds: translation & the law

~ Building bridges – between academia and practice and between translators, interpreters and legal professionals

Monthly Archives: April 2012

Lawyers’ flash mob in green t-shirts

April 30, 2012

To celebrate the 30th anniversary of the Canadian Charter of Rights and Freedoms a couple of weeks ago, lawyers and …

Continue reading »

Legal Translation Explained

April 26, 2012

A few days ago I realized that I hadn’t included a book review for quite a while. Although this book …

Continue reading »

‘Business-ese’ may be worse than legalese

April 25, 2012

I don’t fully agree with plain language campaigns as regards legal documents – I guess I go along with those …

Continue reading »

Stop press – EU’s DGT translation memories triple in size

April 23, 2012

Due to the release of new data, the translation memories made available by the Directorate-General for Translation at the European …

Continue reading »

Conference update – Portsmouth

April 21, 2012

The Portsmouth Translation Conference in the UK – “Those Who Can, Teach’: Translation, Interpreting and Training” - has been moved ahead …

Continue reading »

Compendium of legal translation degrees offered by universities

April 20, 2012

In this post, I hope to give you some examples of the legal translation and interpreting degrees available. Please do write …

Continue reading »

Translation of national legislation

April 18, 2012

In connection with a recent Law Library of Congress event which I hope to report on more fully soon, the …

Continue reading »

Chief Justice cannot believe his ears

April 16, 2012

This almost qualifies as a ‘Monday smiles‘ post, but sadly for Italians or anyone involved with or affected by the …

Continue reading »

Extensive collection of resources on international trade

April 12, 2012

Today I would like to share with you a great resource on international trade (only available in English, Spanish and …

Continue reading »

Easter Monday smiles – English beaches are grassy green

April 9, 2012

A High Court ruling has confirmed that some beaches can be registered as ‘village greens’. No, this isn’t a late …

Continue reading »

← Older posts

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Subscribe through RSS

RSS Feed RSS - Posts

Twitter

  • Home › Lie to you? Forensic linguist, Dr Georgina Heydon, to feature @Law Week Via @timgrant123 sistersincrime.org.au/content/lie-yo… 3 days ago
Follow @wordstodeeds

Recent Posts

  • Book publication: The New Professional Court Interpreter
  • ECCLE – Summer course in International Legal Practice, Oxford, UK
  • The Hague Apostille and document legalisation
  • e-learning – Civil law (Portuguese-Russian)
  • Monday smiles – Facebook glasses filter reality

Categories

  • Articles
  • Book reviews
  • Conferences
  • Guest posts
  • Monday smiles
  • News
  • Resources
  • Training
  • What exactly is…

Top Posts & Pages

  • What exactly is a lawyer-linguist?
  • Banking glossaries
  • Book publication: The New Professional Court Interpreter
  • Terminology and networking event in Holten, Holland
  • Corpus-based collocation dictionaries in 230 languages
  • Free online course in translation skills
  • Compendium of legal translation degrees offered by universities

Archives

  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • July 2012
  • June 2012
  • May 2012
  • April 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • January 2012
  • December 2011
  • November 2011
  • October 2011

Email wordstodeeds

Blogroll

  • Adventures in Freelance Translation
  • Bunch Translate
  • Catherine Translates
  • LawProse
  • Lowering the Bar. Legal humor. Seriously.
  • MATS News
  • Rainy London Translations
  • RELINE – Legal Linguistics Network
  • Tool Box Newsletter
  • Translation Tribulations
  • WantWords

ⓒ J. Scott 2011-2012

Building bridges between academia and practice & between translators, interpreters and legal professionals

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

USEFUL LINKS

Please click here to access a list of useful links 
Sitemap 

NOTICES

Picture credits & copyrights 
Terms & conditions 
Disclaimer 
Privacy policy 
Linking policy 
Content copyright notice 

CONTACT

Click here to contact me 
About me 

Blog at WordPress.com. Theme: Customized Chateau by Ignacio Ricci.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 732 other followers

Powered by WordPress.com