Guest post – Reporting from Horizon justice française in Bordeaux

guest bookFollowing her report on the Oxford Unitary (EU) Patent Conference, I am most grateful to welcome back to the blog Helen Smith, who attended the Horizon Justice Française 5 conference organized by the SFT Syndicat national des traducteurs professionnels, held in Bordeaux from 24 to 25 October 2013, and is going to give us an overview of what happened there.

Continue reading

Guest post – Research source evaluation

guest bookI’m sure that you will find this post by Gio Lester as interesting as I did. Gio’s energetic career spans three decades and two countries – her homeland, Brazil, and her chosen home, the USA. She has been working as a translator since 1980. She also enjoyed a 9-year career in international banking, twenty-odd years as a language instructor, and three years in the Internet field as a manager creating, deploying, and editing content for banking and marketing companies.

She is a (very!) active member of the American Translators Association, and of NAJIT, amongst others. Gio frequently gives presentations both in the USA and abroad on the subject of translation and interpreting, and is also an experienced trainer.

Continue reading

European Multilingual Blogging Day 2013 – The Native Speaker Principle

daymultiingbloggingToday, the blog is participating in European Multilingual Blogging Day 2013, which highlights the multilingual dimension of the web. The idea is to feature languages that are not usually used on a blog – in our case today, German.

So I have the twofold pleasure of joining in with the above initiative, and introducing you to Karen Rückert, who specializes in legal translations from German into English for commercial law lawyers.

Continue reading