Today I am delighted to hand over to Nelia Fahloun, who translates from English and Spanish into French, specialising in corporate communications and legal translation, with a strong focus on international law and justice. Nelia is kindly reporting for us on a new legal translation initiative recently launched by Frédéric Houbert – the Café traduction juridique. To find out more, read on!
Conference – 12th Summer Institute of Jurilinguistics, Montreal, Canada
The Crépeau Centre, in collaboration with the Network of Jurilinguistics Centres, is organising the 12th Summer Institute of Jurilinguistics on 15 June 2018, at McGill University’s Faculty of Law in Montreal, Canada. Continue reading
Monday smile – International tree in quarantine
Just over a week ago, Reuters reported that French President Emmanuel Macron celebrated the special relationship between the United States and France during his state visit to Washington last week by planting a tree with President Donald Trump on the grounds of the White House.
White House photographers noticed the tree was gone days after it had been planted. Mystery ensued. 🙂 Continue reading
Monday smile – Les arrêts illustrés
Job opportunity – Translator at law firm (DE)
A reader of the blog has asked me to post the following job: “Rare opportunity to join a team of legal translators at CMS Hasche Sigle in Stuttgart. CMS is a leading commercial law firm in Germany with 600 lawyers in Germany and abroad. Permanent, full-time post with prospect of promotion in due time. German-English with native English speaker preferred.” Continue reading
New special issue of translation journal (open access)
A new issue of Parallèles, the translation studies journal of the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva, has just been posted online.
It includes eight articles from the Transius International Conference on Legal and Institutional Translation held in June 2015 in Geneva as well as four book reviews.
United Nations English Language Day
English, along with French, is one of the two working languages of the United Nations Secretariat, and one of the Organization’s six official languages.
English Language Day at the UN is celebrated on 23 April, the date traditionally observed as both the birthday and date of death of William Shakespeare.
Language Days at the UN aim to entertain as well as inform, with the goal of increasing awareness and respect for the history, culture and achievements of each of the six working languages among the UN community. Continue reading
Job opportunity – Temporary translators, Luxembourg
The Translation Centre for the Bodies of the European Union has opened a selection procedure to establish a reserve list for the recruitment of temporary staff as translators with English as principal language, French as first source language, and Spanish or German as second source language. Continue reading
Monday smile – Spring has sprung
… well, in some continents anyway. 🌞 🌞 🌞 And via a questionable word association, on the theme of springing… 😉
Conference – Law & Arts in Crime Settings, Örebro, Sweden
The 19th International Roundtable for the Semiotics of Law (IRSL 2018) is taking place from 23 to 25 May 2018, hosted by Örebro University, Sweden. The conference theme is “Law and Arts in Crime Settings“. Continue reading

You must be logged in to post a comment.