Guest post – The Louisiana Civil Code Translation Project

It gives me great pleasure to welcome Mariano Vitetta, a law academic and legal translator originally from Buenos Aires, Argentina. After completing an LL.M. in Comparative Law, Mariano is now a Research Associate at the Center of Civil Law Studies, Paul M. Hebert Law Center at Louisiana State University in the United States. His current project is translating the Louisiana Civil Code into Spanish.

Continue reading

Book publication – Handbook on notarial deeds (FR/ES)

Today it is a pleasure to inform you of the recent publication of a comparative study of notarial deeds issued in the French and Spanish legal systems “Manual de traducción jurada de documentos notariales en materia de sucesiones entre los sistemas jurídicos francés y español“.

It is intended for legal and certified translators, lecturers and researchers in the field of Legal Translation Studies, and for comparatists and notaries public wishing to consolidate their thematic competence on civil law and, specifically, on French and Spanish notarial and inheritance law. Continue reading

British Spanish Law Association – Annual Conference

madridThe British Spanish Law Association (BSLA) is holding its Annual Conference in Madrid, Spain from 19-21 May 2016, at the Ilustre Colegio de Abogados de Madrid.

The interactive two and a half day event has been designed to provide delegates with the up to date knowledge and tools needed to successfully look after their international Anglo-Spanish clients, and includes case studies, panel discussions and networking.

Continue reading

Legislation – translating in a vacuum

Today I would like to present a guest post from Rob Lunn, an English legal translator working in Spain. Rob blogs over at Legally Yours from Spain, and in particular has shared his experience about studying for City University London’s legal translation MA. The post was originally published on Rob’s blog in a slightly different form.

***

Continue reading